_Feminine._

_Nom._ Brus (_a bride_) Brueis.

_Acc._ Bru Bruins.

_Dat._ Bruai Bruim.

_Gen._ Bruais Brue.

These may be compared with the Saxon declensions; viz. _augo_ with _eage_, _manna_ with _nama_, _tuggo_ with _tunge_, _vaurd_ with _leaf_, _fisks_ with _smi_, and _brus_ with _spraec_.

_Declension of Weak (or Definite) Adjectives in Moeso-Gothic._[8]

_Singular._

_Neuter._ _Masculine._ _Feminine._

_Nom._ Blindo Blinda Blindo.

_Acc._ Blindo Blindan Blindon.

_Dat._ Blindin Blindin Blindon.

_Gen._ Blindins Blindins Blindons.

_Plural._

_Nom._ Blindona Blindans Blindons.

_Acc._ Blindona Blindans Blindons.

_Dat._ Blindam Blindam Blindom.

_Gen._ Blindone Blindane Blindono.

{49}

_Declension of strong (or indefinite) adjectives in Moeso-Gothic._[9]

_Singular._

_Nom._ Blindata Blinds Blinda.

_Acc._ Blindata Blindana Blinda.

_Dat._ Blindamma Blindamma Blindai.

_Gen._ Blindis Blindis Blindaizos.

_Plural._

_Nom._ Blinda Blindai Blindos.

_Acc._ Blinda Blindans Blindos.

_Dat._ Blindaim Blindaim Blindaim.

_Gen._ Blindaize Blindaize Blindaizo.

_Observe_--In the neuter form _blindata_ M. G. we have the sound of _t_, as in Icelandic. This becomes _z_ (_ts_) in Old High German, and _s_ in modern German.

The conjugation of the M. G. is as follows. From the Anglo-Saxon it differs most in its plural persons.

_Indicative._ _Subjunctive._

M.G. A.S. M.G. A.S.

_Present._ _Present._

_Sing._ 1. Sok-ja Lufie. _Sing._ 1. Sokjau } 2. Sok-eis Lufast. 2. Sokjais } Lufige.

3. Sok-ei Lufa. 3. Sokjai } _Plur._ 1. Sok-jam Lufia. _Plur._ 1. Sokjaima } 2. Sok-ei Lufia. 2. Sokjai } Lufion.

3. Sok-jand Lufia. 3. Sokjaina }

_Praet._ _Praet._

_Sing._ 1. Sokida Lufode. _Sing._ 1. Sokidedjau } 2. Sokides Lufodest. 2. Sokidedeis } Lufode.

3. Sokida Lufode. 3. Sokidedi } _Plur._ 1. Sokidedum Lufodon. _Plur._ 1. Sokidedeima } 2. Sokidedu Lufodon. 2. Sokidedei } Lufodon.

3. Sokidedun Lufodon. 3. Sokidedeina }

The conjugation of the auxiliary verb in Moeso-Gothic is as follows. It may be compared with the A. S. -- 89.

{50}

_Indicative. Pres._ _Subjunctive. Pres._

_Sing._ _Plur._ _Sing._ _Plur._ 1. Im (_I am_) Sijum. 1. Sijau Sijaima.

2. Is Siju. 2. Sijais Sijai.

3. Ist Sind. 3. Sijai Sijaina.

_Praet._ _Praet._

1. Vas Vesum. 1. Vesjau Veseima.

2. Vast Vesu. 2. Veseis Vesei.

3. Vas Vesun. 3. Vesei Veseina.

_Inf._ Visan and Sijan--(_to be_).

_Part._ Visands--(_being_).

-- 94. The points of likeness or difference between two languages, each of the Low Germanic division, may be partially collected from the following comparison between certain Old Frisian and certain Anglo-Saxon inflections.

In the comparison the first point to be noticed is the _Transition of Letters_.

_a_ in Frisian corresponds to _ea_ in A. S.; as _dad_, _rad_, _las_, _stram_, _bam_, _cap_, _are_, _hap_, Frisian; _dead_, _read_, _leas_, _stream_, _beam_, _ceap_, _eare_, _heap_, Saxon; _dead_, _red_, _loose_, _stream_, _tree_ (boom), _bargain_ (cheap, chapman), _ear_, _heap_, English.

_e_ Frisian corresponds to ^a), the A. S. _a_; as _Eth_, _teken_, _hel_, _bred_, Fris.; _a_, _tacen_, _hal_, _brad_, Saxon; _oath_, _token_, _hale_, _broad_, English;--^b), to A. S. _ae_; _her_, _dede_, _breda_, Frisian; _haer_, _daed_, _braedan_, A. S.; _hair_, _deed_, _roast_, English.

_e_ to _ea_ and _ae_ A. S.--Frisian _thet_, A. S. _aet_, Engl. _that_, Fris. _gers_, A. S. _gaers_, Engl. _gra.s.s_.--Also to _eo_; _prestere_, Fr.; _preost_ A. S., _priest_ Engl.; _berch_ Fr., _beorh_ A. S.; _hill_ (_berg_, as in _iceberg_) Engl.; _melok_ Fr., _meoloc_ A. S., _milk_ Engl.

_i_ to _eo_ A. S.--Fr. _irthe_, A. S. _eore_; Fris. _hirte_; A. S.

_heorte_; Fris. _fir_ A. S. _feor_=in English _earth_, _heart_, _far_.

_ja_=_eo_ A. S.; as _bjada_, _beodan_, _bid_--_thet fjarde_, _feore_, _the fourth_--_sjak_, _seoc_, _sick_.

There are no comments yet.
Authentication required

You must log in to post a comment.

Log in